-
1 ἐφ-έζω
ἐφ-έζω (s. ἕζω), daraufsetzen, act. nur aor. inf. ἐφέσσαι Od. 13, 274, an's Land setzen. – Med. ἐφεζόμενος, ἐφέζετο, aoristisch gebr., ἐφέζεσϑαι, Od. 4, 509; ἐφέζεο, Anth. XV, 13; – sich darauf setzen, darauf sitzen, δενδρέῳ Il. 3, 152; πατρὸς ἐφέζετο γούνασι κούρη 21, 506; δίφρῳ Od. 4, 747; δένδρεσι Ar. Av. 1066; τινός, Pind. N. 4, 67, wie νηός Ap. Rh. 3, 1000; – c. acc., τύχη δὲ σωτὴρ ναῦν ἐφέζετο Aesch. Ag. 650; βρέτας, an dem Bilde, Eum. 424; πταναὶ Εὐρώταν ἐφεζόμεναι Eur. Hel. 1492; ohne Casus, sich daneben, dazu niedersetzen, Od. 17, 334; – εἰς αὖλιν Agath. 12 (V, 237); – aor. ἐφεσσάμμενος ἐμὲ γούνασιν οἷσιν, indem er mich auf seine Kniee setzte, Od. 16, 443, wie fut., μήποτε γούνασιν οἷσιν ἐφέσσεσϑαι φίλον υἱόν Il. 9, 455, u. imperat., ἔφεσσαί με νηός, setze mich zu dir auf dein Schiff, Od. 15, 277, vgl. 14, 295 ἐς Λιβύην μ' ἐπὶ νηὸς ἐέσσατο. Vgl. noch ἔφημαι.
-
2 ἐφέζομαι
Aἐφέζεσθαι Od. 4.717
; imper.ἐφέζεο AP15.13
(Const. Sic.):— sit upon, c. dat.,δενδρέῳ ἐφεζόμενοι Il.3.152
;πατρὸς ἐφέζετο γούνασι 21.506
;δίφρῳ ἐφέζεσθαι Od.4.717
, cf. 509;ἔνθα δ' ἄρ' αὐτὸς ἐφέζετο 17.334
; (lyr.): also c. gen., Pi.N.4.67, A.R.3.1001;ἐπὶ νώτοις Mosch.2.125
;εἰς αὖλιν AP5.236.10
(Agath.): also c. acc.,Εὐρώταν ἐφεζόμεναι E.Hel. 1492
(lyr.); τύχη.. ναῦν θέλουσ' ἐ. A.Ag. 664.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἐφέζομαι
Перевод: с греческого на все языки
со всех языков на греческий- Со всех языков на:
- Греческий
- С греческого на:
- Все языки
- Английский
- Немецкий